ルー大柴語
私は、英語の多読を始めてからもうすぐ2年。主人は先月1年を迎えました。最近、夫婦ともども英語に触れているからか、会話が ルー大柴 になるときがあります。二人ともよちよち初心者だから怪しげな英語風 ルー大柴 です。
「K.ロッドが義父にassaultしてplead guiltyしてた」
二人で話していて気が付いたのですが、児童書ばかり読んでいる私は、単語が幼児な感じですよ。。パッと思いつくのが幼児っぽい単語なんですよね。。トイレとか loo 、祖母を Granma とか nan とかが最初に出てくるのって。。知らないうちに子供っぽい英語が身についているのかなぁと思うこともありますが、どうなのでしょう。先々、大人の本が読めるようになったら修正していけるといいなぁ。。
今は、Darren Shan2に入れ込み中です。
今日も読みますよ〜♪