少し「船」用語に慣れてきました
「ナルニア国物語」の第3作、「The Voyage of the Dawn Treader」4つ目の島におります。「船」用語に悩まされていましたが、イメージしにくい単語に苦労しながらひとつひとつ調べて進んでいましたら、ちょっとずつですが慣れてきました。こんなサイトを見つけて、ありがたやありがたやと手を合わせております。
http://homepage2.nifty.com/arumukos/unnk/strbdprt.html
“port side”とはなんぞやと、調べたところ、面白い歴史に出会いました。
未だにわからないのは、bulwark げんしょう【舷牆/舷墻】という単語、いったい船のどこのことを指しているのでしょう。。ネットで調べても、よくわかりません。乗り物に疎いわたしです。泣きそうです。
(「和心花咲く」 E-P2)